目前日期文章:200902 (8)

瀏覽方式: 標題列表 簡短摘要

美國的食品的保存期限不像台灣就直接說「保存日期」或是「食用期限」,而是寫「Best if used by / before ...」。那問題來了,如果上面寫的日期是 Best before...,假設我不貪心,只要沒壞就好,那我可以把過那個日期後幾天解讀為 Better before ...然後過一個禮拜解釋成 Good before...,然後 OK before...。

cawang 發表在 痞客邦 PIXNET 留言(4) 人氣()

又到了報稅的季節。外國人因為預扣稅款多,所以報稅季節其實是件好事,因為多繳的錢終於可以回來了。在美國掌管報稅的單位叫 IRS,全名就是 Internal Revenue Service,就類似台灣的國稅局。大家都說 IRS 神通廣大,而且無所不管。連美國公民在海外收入也要管。不過還是比不上下面這個誇張。

cawang 發表在 痞客邦 PIXNET 留言(8) 人氣()

以前常聽到瘋狂瞬間膠這個產品名字,其實是真的有這個產品,英文就叫 Krazy Instant Glue。這個 Krazy 是他們品牌的拼法,不是故意把 Crazy 拼錯。其實很多英文的註冊商標都喜歡在 C/K/Q 這三個都可能發 [k] 的字母上作變化,這就是一例。

cawang 發表在 痞客邦 PIXNET 留言(3) 人氣()

這個標題很嚴肅,事實上並不是,因為本網誌其實根本沒有任何嚴肅的東西。事情是這樣的,之前提到我住地方對面的麥當勞推出集點卡,超值全餐買五送一。經過了好幾天的衝刺,我終於集滿五點了,因此剛特別去換個一個全餐來吃。

cawang 發表在 痞客邦 PIXNET 留言(7) 人氣()

前幾天不知道吃什麼,我用了特價的優惠 coupon 訂了 Papa John's 的 Pizza 外送。怕吃不飽另外點了一份雞翅(Buffalo Wings)。Pizza 點過很多次,不過雞翅倒是第一次點。因為之前有更便宜的 coupon 是直接送炸雞條(chicken strips),直到這個 coupon 過期才第一次試雞翅。

cawang 發表在 痞客邦 PIXNET 留言(12) 人氣()

今天看某位網友的單車環島網誌,很精彩,值得推薦給大家。不過更吸引我的是網誌主人在環島路上拍到的一張照片。直接跳轉看吧。

cawang 發表在 痞客邦 PIXNET 留言(5) 人氣()

其實這是舊聞了,不過在台灣沒注意到,到前幾天收到廣告信才發現:原來 Circuit City 也倒了。本來去年十一月是有看到申請破產保護,不過美國申請破產保護好像很常見,檯面上的航空公司幾乎都經歷過,也沒有那一家真的關門大吉的。不過 Circuit City 沒那麼好運,是真的要拉下鐵門了。

cawang 發表在 痞客邦 PIXNET 留言(14) 人氣()

台灣人在幫小孩命名或在選營業的店名時,很喜歡把一些常用的中文字加上一些象徵發財的部首。最常見的就是加上「金」字旁,取其多金的意思。過年的時候回台灣,有一天跟 Iris 開車在員林鎮上準備去買吃的時,突然看到一台在賣沙威瑪的發財車,特別的是它的名字叫「中東埃」而不是「中東埃及」。

cawang 發表在 痞客邦 PIXNET 留言(1) 人氣()