這標題真的有點不雅(這是為了防止衛道人士的免責聲明),不過這其實跟本網誌絕大部分其它文章一樣,只是另一個文不對題的實例而已。母牛的尿翻成英語是 cow piss。那白色呢?提示一下,什麼飲料是白色的?又跟 cow piss 很像?請先猜一下再按繼續閱讀。

答對了嗎?答案就是「可爾必思」。它商標的英語名稱是 Calpis(日語為カルピス)。這樣一說,沒猜到的應該也知道標題所代表的意義了,那就 Calpis 跟 cow piss,好像還真的有點像。

而且這個像不是我說說而已,似乎カルピス公司也擔心這樣的情形,所以英語系國家所販賣的可爾必思,英文不是 Calpis,而是看不太懂的 Calpico [來源]。如下圖,這是我實際在紐約的日本超市買到的可爾必思(這是調淡的ウォーター也就是 water 版,台灣好像叫可爾必思水語的樣子),沒有 Calpis,只有 Calpico:

話說會知道這件事,是有一天我照常在家喝著可爾必思,突然想說,Calpico 跟 Calpis 會不會不同?上網一查,才發現這個改名的由來。可爾必思現在已經跟上百分之百現榨柳橙汁,成為我在美國最愛的飲料之一了。還好學校附近的日本超市就有賣,而且賣得也不貴。一罐 335ml 只要美金 $0.99。看到這,大家或許會想,$33 台幣左右怎麼會不貴?!別忘了,這邊 600ml PET 包裝的可口可樂飲料一瓶就要價$1.5~$1.75,比起 $0.99 又好喝的可爾必思,後者簡直是樂勝。另外,在一些賣壽司或日本食物的餐廳也會賣罐裝的可爾必思,價格經常都超過 $2。所以這 $0.99 真的是超划算,又可以助消化。也因此我幾乎每次去都買一堆回家,再有點珍藏地慢慢喝,控制到下次要去補貨前才喝完最後一瓶,才不會有喝不到怎麼辦的冏產生。

至於這個英語系國家限定的 Calpico 到底有沒有任何 Calpis 的字眼呢?答案是有的,只不過真的很小。而在尋找「Calpis」的過程中,我還發現了一個重大秘密。一般喝罐裝飲料,除非是帶氣的汽水或啤酒,不然一般還是要搖一下,會比較均勻好喝。可是可爾必思特別用警語告訴大家,不搖也不對,只是請記得不要搖得太強烈...Don't shake strongly.

其實我想過,一直買這樣 $0.99 鋁罐好像不環保又重。可是真的不是我不買大瓶裝 1500ml 的,而是 1500ml PET 包裝一大瓶 $4.99。但我買五罐 $0.99 335ml 的才 $4.95,容量還比較多,簡直有 1675ml。更不用說還比較方便,要喝不需要用杯子裝。這樣也讓我懷疑到底誰會去買那 1500ml 包裝的呢?也難怪大瓶的總是好像滯銷的感覺,每次去都看到存貨一堆。而這 $0.99 的可是常會斷貨呢!

最後為了不要文不對題太嚴重,補充一下豆知識。其實 cow piss 真的在印度當成飲料上市了...所以或許賣到印度的可爾必思更需要寫成 Calpico,以免想喝牛尿喝了再上的人卻喝到連牛奶都不像的乳酸飲料,整個火上來而去客訴。

cawang 發表在 痞客邦 PIXNET 留言(17) 人氣()


留言列表 (17)

發表留言
  • 老猴
  • 以前金車推出建落的時候
    我還常常左右看反 看成落建咧
  • 老猴
  • 那個cow urine now across the counter的影片應該是新聞報導吧
    只見女主播前面的聯想筆電商標很大
    怎麼不是DELL呢??
  • cawang
  • 健酪都強調自己是含鈣飲料,所以到很後來我才知道,他其實是類似可爾必思的飲料。

    說到可爾必思這種東西,很早以前有台灣有很多養老乃瀧這種連鎖的日式料理店,
    他們就有在賣可爾必思飲料。而加了酒精的叫可爾必思沙瓦。
    現在台灣市面上也有賣瓶裝的可爾必思沙瓦,過年回去有喝到...

    另外,那個影片是新聞報導沒錯,只不過為何電腦要是 Dell 呢?
    印度人或印度新聞台用 Lenovo 有何不妥嗎?
  • 老猴
  • 沒錯~在台灣一般的餐飲店的飲料
    如果名字上面加上沙瓦的 通常就等於有含酒精

    可能常常聽你講打去DELL的客服
    (晚上)都是印度阿三在接電話
    所以產生印度人愛用DELL的印象吧
    不過這個新聞連結過去的LENOVO商標也太大了
    不會有廣告嫌疑嗎??
    話說我看台灣的電視播報
    三不五時也可以看到主播台後面的電視螢幕下方
    會有BENQ或CHIMEI等商標
  • Iris
  • 有時候名字裡有沙瓦的 不一定是指含酒精

    就像我家附近有一間店叫

    沙瓦知腳 .......

  • 老猴
  • 沙瓦知腳那是賣啥的?
    不過一般餐廳裡面如有點沙瓦
    真的很難點到不含酒精ㄉ…
  • cawang
  • 沙瓦知腳賣什麼?當然不是賣含酒精的腳....

    請念成台語,就會變成 sa-wa-di-ka。
    那就是泰文的 Sawadee Ka 也就是打招呼用語。
    (不知道請聽單眼皮女生中國娃娃同名的歌曲)

    所以這個招牌就是表明「泰式」風格。
    然後回到那四個字有意義的兩個中文字,「知腳」就是了解腳。
    泰式又了解腳,那就是........

    泰式腳底按摩店!
  • 老猴
  • 就是我們一般在講的三碗豬腳啦
    泰式腳底按摩
    不知道有沒有泰國浴…
  • cawang
  • 應該是沒有,因為有時候會把車停在他們店外的路邊公用停車格。
    店看起來很清新,不像是...

    除非你指的泰國浴是純的...不過有純的泰國浴嗎?
    應該跟蛋餅不加蛋一樣,不存在吧。
  • 老猴
  • 對啊~
    有純的泰國浴嗎?
    這恐怕比蓋棉被純聊天還難找
  • cawang
  • 查一查後,其實是有的...點家。
  • 老猴
  • 但是這種我不想洗~
  • Iris
  • 哈哈哈哈哈
  • cawang
  • 我還以為上面是鳥爺回的敷衍句......
  • 老猴
  • 姐弟有相像
    套一句我以前常講的話
    "可是不光榮"
  • cawang
  • 鳥爺的網誌已經整個爛掉了。
    當初有人說需要相機,是因為要寫網誌。
    他姐就買一台給他,結果.....
    都快母親節了,他的網誌還停留在聖誕快樂。
  • 老猴
  • 我想鳥爺拿到相機以後
    應該至少也有寫個一兩篇來交差
    之後相機都拿去拍甚麼
    那就不得而知了
【 X 關閉 】

【PIXNET 痞客邦】國外旅遊調查
您是我們挑選到的讀者!

填完問卷將有機會獲得心動好禮哦(注意:關閉此視窗將不再出現)

立即填寫取消