下學期這邊的田調課將研究一個叫做 Chuukese 的語言。我沒聽過這個語言,但是稍微 Google 一下,發現其實這是個南島語。這當然沒什麼,只是想到這個系居然會上到南島語的東西,真是奇妙。

Chuukese 這個語言是 Micronesia 中 Caroline 群島的語言,也因此就是 Austronesian 語言的一支。

去年我上田調時,是研究一個西非洲的語言,我覺得還蠻有趣的。因為很多西非洲語有太多方面幾乎跟中文一模一樣。本來打算如果再開類似非洲語的田調課,我就要去旁聽。這下子換成南島語,我反而沒什麼興趣,雖然台灣有很多南島語跟南島語的研究。

這就像常見的東西就不覺得有什麼好希罕的一樣。但是這是個不好的習慣,就像很多現象常看到會習以為常,最後卻往往會忽略它背後代表的意義。

老實說,我真的也不知道我怎麼會講以上這些?我最早其實只是要說,我用 Google 搜尋 Chuukese 的時候發現一個好玩的事情。也就是它自動更正功能居然問我 Did you mean: Chinese ...

這也是另外一個壞習慣。當你要打算講解 A 的時候,卻不知為何一直講 B。到後來反客為主,變成 B 才是主角。

還有,就像上面 Caroline 的 link 連結的地圖一樣;我其實最早也只是想知道這個語言所在地的地理位置資訊才去搜尋的,我搜尋當下反而對於語言本身的資訊不是很感興趣。

就像我小時候一直認為,如果我長大要進學術圈,我應該會是個地理學家吧。現在反而進到一個當初想都沒想過的圈子,而且在進來這麼久後,我還是對地理的東西念念不忘。這算是一個人沒有好好考慮自己興趣的後果嗎?還是只是因為認識太多,當成職業反而忘記應有的熱情?

順道一提,我 2004 年四月的時候第一次參觀 MIT 的人文社會圖書館。我進去翻的第一本書是地圖區的世界地圖。幾個月後,我進到 NYU 的主圖書館,我第一個去看的也是地圖區。我在美國買的第一本非關語言學的書是很大本精裝的 World Atlas(但很便宜)。
套句崔判述的話,怎麼會這樣呢?做事難道不能小心一點嗎?

以上這些錯誤都是不好的壞習慣,都會造成跟著你一輩子的後果,慎之。
arrow
arrow
    全站熱搜

    cawang 發表在 痞客邦 留言(8) 人氣()