這不是肯德基」這個廣告很出名,但美國沒有類似廣告。不過真的要出,應該也是(我個人覺得)比較好吃的 Popeyes Chicken 拿來用。回到正題,前陣子發現網路電視 hulu,成為最近吃飯的良伴。hulu 在空檔會插入廣告(才可以免費提供節目)。某天就讓我看到了這個 「這不是奶油」的廣告。

老實說這廣告有點 kuso,不過卻因此吸引了我的目光(相信也會吸引大家的目光)。一開始描述了美國人多麼地濫用奶油。這其實只有誇張那麼一點點而已,美國人用奶油或其他「問料」(沾醬)的程度是很嚇人的。好像對他們來說問料才是主菜,有點喧賓奪主的感覺。我去買個速食,因為套餐有薯條,跟店員要個番茄醬,他們一定是一次給你一把(所以有時候大掃除我都要處理掉上百包番茄醬)。

廣告接著當然要以人體健康的角度切入,具體說明濫用奶油的種種缺點。最後當然是廣告主提供的創新解決方案登場(有點像愛之味一系列的飲品廣告),那就是:「I can't believe it's not butter.」當然這就是說吃起來像奶油,但不是奶油。讓你簡直無法相信你吃的不是奶油。

其實台灣很多商品(及非商品)也可以套用這樣的邏輯:
把全家餐 $399 打個大叉,只賣 $199 的 KLG 可以說,【我不敢相信這不是肯德基】。
弄得很像肉的素食產品可以說【我不敢相信這不是肉】。
以前台灣出口大宗的人造花可以說【我不敢相信這不是花】。
跟雲林縣完全沒關係的人來台灣巡查,看區長保護他的樣子,可以說【我不敢相信他不是欽差大臣】。
據說以前十元小叮噹漫畫本,很多根本不是藤子.F.不二雄畫的,但【我不敢相信這不是小叮噹】。
不是戴在手上,也不是電影,可是【我不敢相信這不是魔戒】。(這個是為了分享圖片,硬套上去的。)

雖說如此,但比起中國商品可套用此標語情形,台灣真的還差得遠呢:
我不敢相信這不是{阿婆 iPhone阿婆 iPod羊肉周董世界名車}。族繁不及備載。想做大規模研究,請參考中國黑心商品大全

註:hulu 會認美國 IP,所以除非找得到位於美國 proxy 可用,不然就跟台灣有播的歡樂夏夏叫限制級版一樣,不用試了。

cawang 發表在 痞客邦 PIXNET 留言(7) 人氣()


留言列表 (7)

發表留言
  • Iris
  • 我也來貢獻一個【這不是肯德基】
    百看不厭的經典好圖
    請點家
  • 老猴
  • 那我也一定要貢獻一個
    姑且叫做 【這不是巧克力】...
    請點家
  • 老猴
  • 上面的連結放錯欄位了
    點這個家才對
  • cawang
  • 大家這麼踴躍,那我也來貢獻一個【這不是巧克力】。
    老規矩,點家。
  • cawang
  • 補充,其實上面兩則說【這不是巧克力】,但其實都是巧克力,

    真的不是巧克力卻叫巧克力的除了報紙提到那位,就是【家】裡面指到的這位了。
  • 老猴
  • 應該說 那不是驅長要的巧克力~
  • cawang
  • 驅長要的是冰淇淋的巧克力.... 點家。